пятница, 30 сентября 2011 г.

Поталдычим о кузиках

Мария Кондратенко предлагает свой «деревенский» словарик разговорной речи.

- Сама я родом из Великомихайловского района Курской области (сейчас – Черненский район Белгородской области). Расскажу, какая была у нас речь. Однажды приехала к нам в гости моя племянница. Ей тогда лет 11 было. Моя мама ей и говорит: «Натька, возьми цыбарку, поди в погреб, там в кутку дробизь – принеси мне». Девочка таких слов не слыхала и растерялась. Пришлось объяснить, что Натька – это Надя, цыбарка – ведро, погреб – подвал, куток – угол, а дробизь – мелкая картошка. Вот сколько русских слов! И в каждой деревне - свое наречие. Приехав на родину мужа в Брянскую область, я и сама не разобралась – так много новых слов услышала. Вот говорит мне, например, свекровь: «Маруся, пришей батьке кузики», а я глазами хлопаю, ну батька – понятно, отец, значит, а что за кузики такие? Оказалось, пуговицы! Потом попросила меня сделать ей укроп. Уж я гадала-гадала, как же можно укроп-то сделать? А у них укроп – это теплая вода! В Брянске же доводилось варить бульбочки и чистить цыбули (соответственно, картошку и лук). А еще, если человек тебе что-нибудь советовал, то могли и поинтересоваться: «Давеча видали, как ты с Кузьмой талдычила, ну так что он там тебе натаракал?». Перевод будет такой: «Накануне видели, как ты с Кузьмой разговаривала, так какой он тебе дал совет?». Если ребенок без умолку болтает, то про него говорили, что он тараторка, а имена тоже переиначивали на свой лад: Манька – Маруся, Нюшка – Аня, Нотька – Наташа, Донька – Дуся.

Комментариев нет:

Отправить комментарий