воскресенье, 4 декабря 2011 г.

«У зайца была обгорелая пуза»


Михаил Мороз

Филолог и соавтор рубрики «Родная речь» Михаил Мороз вспоминает случай из своей учительской практики.
Я с какой-то щемящей печалью вспоминаю то благословенное время, когда мне пришлось по воле распределения работать в сельской школе. Школы еще были «многодетными». Они были наполнены живыми, искренними и очень  умными деревенскими ребятишками.
Не скажу, что деревенские дети отличались бОльшей «научной» информированностью, чем городские, но их глаза всегда светились некой лучезарностью, любопытством и всегдашним крестьянским лукавством, на которое не обижаешься.
Все эти свойства так или иначе отражались на их устной речи, живой и искристой, несмотря на «техническую» безграмотность письменной речи.
Помню пятиклассника Дениса, который без устали мог говорить живым деревенским языком, но всегда путал род имен существительных: у него (как и у всех его односельчан) средний род становился женским, например, «жареная мяса», что объясняется традициями и заимствованиями из древнерусского языка. Поэтому совершенно естественно он в изложении по рассказу Паустовского «Заячьи лапы» приврал, что у «зайца была обгорелая пуза».
Зато Денис с блеском выполнил домашнее задание по литературе, когда нужно было записать у местных жителей или у родителей пословицы, поговорки, меткие выражения, фразеологизмы… 
«Я дедушку попросил, - записал Денис, - очистить мне яйцо от скорлупы,  так как я опаздывал в школу. А дедуля мне и говорит: «Это и черт ел бы яйца, кода б ему кто чистил».
Денис заслуженно получил свою «пятерку». За «яйца для черта». Однако заверил, что никогда-никогда не будет лениться.
Михаил Мороз.



Комментариев нет:

Отправить комментарий